妻夫木聡さん、ハ・ジョンウさんという日韓の豪華スターが共演した、日韓合作映画『ノーボーイズ、ノークライ』の日韓プレミア試写会&舞台挨拶が行われ、キャストの妻夫木聡さん、ハ・ジョンウさんが登場した。

□登壇者から挨拶□

(妻夫木)「スカッとした気分で、映画を観終わって欲しかったので、みなさんの顔をみて本当によかったと思います。」
(ハ・ジョンウ)「この映画は言語の壁を通り越して、2人の人間が交流を深め仲良くなっていくお話です。日韓合作映画ということで、映画をきっかけに両国の関係もより深まればいいなと思います。」

□質疑応答□

Q妻夫木さん、全編に渡って韓国語のセリフに挑戦していますが、韓国語はどうでしたか?

(妻夫木)「とても難しかったです。ちょっとしたイントネーションの違いで意味が変わってきてしまうので。」

Qハ・ジョンウさん、日本語のセリフはどうでしたか?

(ハ・ジョンウ)「最初は難しいと思いました。しかし、語順は一緒だし撮影の合間に日本語の勉強をしていました。」

Qお二人はとても仲が良いですね。

(妻夫木)「通訳の方を含め、色々な話をしました。くだらない話も多かったのですが、一語一句訳してもらってました。一緒にお酒をのんだり、海に行ったり、自然と仲良くなりました。」
(ハ・ジョンウ)「彼はイタズラ好きで、とても面白い方です。本作の撮影中に、ホテルの前にある焼き鳥店に2人で通って、お酒を一緒にのみました。とても楽しかったです。」

Qアジアの純真をお二人で歌っているシーンが印象的です。ハ・ジョンウさん、日本語の歌詞ですが覚えてらっしゃいますか?

(ハ・ジョンウ)「日本語の歌はやはり難しかった。本番の振り付けもほとんどアドリブで、シーンが長かった事もあり大変なシーンでしたが、とても楽しかったです。」

Qどんな方に映画を見てもらいたいですか?

(妻夫木)「特定したくはないです。人は色んな事を考えて映画をみてると思いますが、『ノーボーイズ、ノークライ』に関しては何も考えずに感じてもらえたらいいなと思います。生きているだけですごく幸せなんだな、と思える映画になっています。」

(ハ・ジョンウ)「この映画は大人のための童話であると思います。大人が忘れかけていた本心、ピュアな気持ちを2人を通して思い起こしてほしい。この映画は誰がみてもいいと思います。」

〜ここで、観客がそれぞれ事前に書いた画用紙を掲げ、その中から2人が質問に答えるティーチインが行われた。〜

Q(観客)どの位ハングルの勉強をしましたか?

(妻夫木)「時間が本当になくて、大変でした。1カ月半で覚えたのですが韓国人の観客の方、伝わっていましたか?」(ここで、観客席から盛大な拍手が送られた)

Q(観客)映画のテーマの一つである家族について教えて下さい。

(ハ・ジョンウ)「私の演じたヒョングはとても孤独な青年です。しかし、いつのまにか亨を通して家族、友人を得ることができた。そして本当の家族のように大切な存在が亨だったんです。」

Q最後にお二人にも作品について一言書いていただきます。

(ハ・ジョンウ)「私は〈友情〉と書きました。この映画が終わって、私はとても大切な友だちができました。いままで日本に来日していた時とは違います。これからは日本に大切な友だちがいるんだと自信を持ていけます。」

(妻夫木)「〈めぐりあい〉です。この映画を通して、『考えすぎなくていい、生きていること自体意味を持っているんだ』と感じました。ハ・ジョンウ氏とお仕事ができたことは、本当に確率が低いことで、その中でのめぐりあいは一生続くと思います。それほどいい方に出会えました。俳優としてだけではなく、人としていい兄貴ができたなと思います。」

人気と実力を兼ね備えた日韓2大キャストの絶妙に息の合った演技は本作品の一番の魅力。
脚本を『メゾン・ド・ヒミコ』『ジョゼと虎と魚たち』など唯一無比の世界観を構築する渡辺あやが手掛けた映画『ノーボーイズ、ノークライ』は8月22日(土)、シネライズほか全国ロードショー!

(Report:椎名優衣)